您当前的位置:首页  学术交流

互文性与商务广告翻译

发布时间:2013-11-29浏览次数:366

福建工程学院学术讲座申请表

举办单位(盖章):人文学院

讲座题目

互文性与商务广告翻译

讲 座 人

罗选民

讲座人

职称、职务

二级教授

博士生导师

主持人

张旭

讲座类型

□自然科学

讲座对象

全校师生

举办时间

2013124日下午15:00

R社会科学

举办地点

南区演播厅

   清华大学首批人文社会科学杰出人才(2011)、二级教授(2007),外文系博士生导师,翻译与跨学科研究中心主任。主要社会兼职有国家一级学会中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长,亚太地区翻译与跨文化论坛执行委员会主席,欧洲A&HCI源刊Perspectives: Studies in Translatology 国际编委、加拿大翻译学会会刊TTR 国际顾问,香港中文大学《翻译学刊》、《中国翻译》、《中国外语》、《英语世界》等学刊编委。近年来先后获得剑桥大学、埃克塞特大学、美国学术联合会(ACLS)、富布赖特、奥地利Salzburg Global Seminar等多项fellowships, 应邀在耶鲁大学、加州大学洛杉矶分校、杜勒姆大学、埃克塞特大学、巴黎东方语言文化学院、赫尔辛基大学、东京大学、立命馆大学、特拉维夫大学等30余国际知名大学做学术演讲。主持完成2项国家社科基金项目和多项省部级项目,在国内外著名学刊Amerasia, META, Perspectives: Studies in Translatology, Interpretating and Translation Studies, 《外国文学评论》、《外语教学与研究》、《中国比较文学》、《中国翻译》、《中国外语》、《翻译学刊》等刊物发文章近百篇,其中国际SSCI/A&HCI源刊9篇。从1993年起享受国务院政府特殊津贴。

   

主要内容

   作为一种文学批评的理论,互文性在语言学、文学和翻译中得到较为广泛的使用,但近十多年来将该理论应用于广告翻译的仅有5篇论文,由此可以证明,广告翻译的互文性研究或互文性的广告翻译研究仍是一个十分薄弱的环节。本次讲座将结合广告的结构和特点,对广告翻译的成构互文性和显性互文性进行对比分析,通过不同体裁、不同题材的实例分析来发现广告翻译的互文规律和特征,以此推动互文性翻译研究,开发商务广告翻译的应用前景,最终达到促进我国文化产业的建设。

附件: 1127罗选民学术讲座申请表(20131127).doc